Helyes blog
Hírek, érdekességek, helyesírási kérdések

Házi nutella, avagy a köznevesült márkanevek

Érdekességek
2014. november 10. 14:00 | KR & LZS

Biztosan Önök is találkoztak már a parti büfék nutellás palacsintájával. Sokszor nem igazi nutellát kapunk bele, hanem valamilyen márkájú mogyorókrémet. Ilyenkor rohanhatunk a fogyasztóvédelemhez, át vagyunk verve?

A minap az egyik kollégánk kivett egy 4-5 cm-es, szépen felöltöztetett lány babát a táskájából, és felmutatva ezt mondta: „Az unokám barbija, haza kell neki vinnem, különben hiszti lesz…” Helyesen használta egy 5 cm kicsi babára a barbi szót? Igazi nutellát kell kapnunk a parti büfékben? A helyzet nem ennyire egyszerű. A két példa oka az úgynevezett köznevesülés.

Tulajdonneveink viszonylag új kategóriáját alkotják a márkanevek. A márkanevek kereskedelmi jogi intézménye a védjegy, amelyet nem lehet eltulajdonítani.

A márkanevek mellett gyakran ott található az áru fajtáját jelölő név mint a termék típusa (pl. Salamander cipő, Aspirin tabletta, Sába sonka). A típust jelölő szót mindig különírjuk a márkanévtől, mivel itt nem összetételről van szó, hanem minőségjelzős szerkezetről, ahol a tulajdonnév a kijelölő jelző.

Ha a szóban forgó árucikk elterjedtté, közismertté válik, a típusnak, a fajtafogalomnak a megnevezése előbb-utóbb fölösleges lesz. Az Aspirin esetében például a tulajdonnév (márkanév) jelentése eggyé vált a jelölt árufajta fogalmával. Ekkor következik be a tulajdonnév köznévvé válása: aszpirin. A köznévvé válást a kis kezdőbetű, illetve a kiejtés szerinti írásmód jelzi.

Egyértelmű jele a köznevesülésnek az a jelenség, amikor egy adott márkanév válik fajtanévvé, amely egy másik – hasonló terméket jelölő – márkanév magyarázó utótagja lesz. E sorok egyik írója a kilencvenes évek elején tanúja volt annak, amikor Magyarországon is megjelent a Sindy nevű, a Barbie-hoz hasonló baba, és a kislányok az óvodában kollektíven Sindy barbi néven emlegették az új játékbabát. A jelenség azt mutatja, hogy az ilyen típusú baba neve hazánkban egyértelműen: barbi. (Az angol fashion doll kifejezésnek nincs magyar megfelelője.)

Tehát át vagyunk-e verve, amikor nutellás palacsintát eszünk? Nem vagyunk, még ha így is érezzük, bár ameddig a szótárban nem szerepel kisbetűvel is az adott kifejezés, addig támadható. Bár azt is figyelembe kell venni, hogy a írásgyakorlat is, de főleg a nyelvhasználat folyamatosan változik, a helyesírási kodifikáció csak utána „kullog”. Mindenesetre jobb tehát, ha a jogi problémák elkerülése végett inkább mogyorókrémes palacsintát árulunk a nutellás helyett.


A poszthoz Szalai Péter tanulmányát részben felhasználtuk. További köznevesült példákról olvashat benne.

A kép forrása: weheartit.com.

(Disqus hozzászólások kikapcsolva a htp-devel.nytud.hu szerveren.)